Translation of "'s a bunch" in Italian


How to use "'s a bunch" in sentences:

There's a bunch of refugees over there!
C'è un gruppo di rifugiati laggiù!
There's a bunch of reporters down there.
C'è un gruppo di reporter laggiu.
It's a bunch of them little people.
E' un branco di quei nanetti spietati.
It's a bunch of niggers, right?
C'era un branco di neri là dentro, vero?
It's a bunch of old guys talkin' about how good they had it under Kennedy.
I vecchietti parlano di quanto stavano bene ai tempi di Kennedy.
It's a bunch of sad strangers photographed beautifully... and all the glittering assholes who appreciate art... say it's beautiful because that's what they want to see.
Sono un mucchio di estranei tristi ben fotografati... e tutti i coglioni ricchi che apprezzano l'arte... dicono che è una bella mostra perchè è ciò che vogliono vedere.
There's a bunch of whores in the hallway.
E' pieno di puttane là fuori.
I know where there's a bunch of them, but you gotta go outside.
Sono un debole! Come ho potuto? - Vuoi tu, giselle, prendere l'elliota...
But if you tell me that it's a bunch of old baseball cards and I find out that it's the launch codes for a nuclear missile, then let's just say we no longer have an agreement.
Però, dirmi che c'è dentro una raccolta di figurine... perché io scopra che contiene i codici di lancio di un missile nucleare, diciamo che invaliderebbe il nostro accordo.
Dad, all due respect, but that's a bunch of crap.
Papa', con tutto il rispetto, ma questa e' un'enorme stronzata.
Word has it there's a bunch of them living right here in Foca.
Si dice in giro che alcuni di loro vivano proprio qui a Foca.
We break into this stranger's house thinking we're gonna find him sleeping with a woman, and it's a bunch of nerds playing fantasy baseball.
Rompiamo nella casa di questo sconosciuto pensando che stai per trovarlo a letto con una donna, ed è un gruppo di nerds giocare a baseball fantasia.
Okay, that's a bunch of crap.
No, sono un mucchio di stronzate.
This might sound stupid, but I was on the Internet last night and there's a bunch of sites where we can hire a professional bodyguard.
Sono vostro amico adesso. In questo tuo mondo fantastico, ci sono anche le fate, Emmit?
There's a bunch of guys and they are lighting fires and it's getting pretty bad.
Dei tipi stanno dando fuoco alla roba. Le cose si mettono male.
Come on, it's a bunch of peasants with slingshots.
Ma dai, è un gruppetto di contadini armati di fionda.
There's a bunch of people out there who are convinced they are possessed.
Da quelle parti, c'è un sacco di gente convinta di essere posseduta.
There's a bunch of apples sitting out in the sink.
Ci sono un po' di mele che ci aspettano nel lavandino.
There's a bunch of pictures in here of them chained up to pipes.
Ci sono alcuni disegni di loro incatenate a dei tubi.
I've been looking into Carter's disappearance, and I can't find any evidence as to where he was in the hours before his car showed up on that bridge, but there's a bunch of traffic cameras near it.
Sto indagando sulla scomparsa di Carter, ma non trovo nulla sui suoi spostamenti nelle ore precedenti all'avvistamento della sua macchina su quel ponte, ma... ci sono diverse telecamere del traffico nella zona.
Been looking into Carter's disappearance, and I can't find any evidence as to where he was in the hours before his car showed up on that bridge, but there's a bunch of traffic cameras near it.
Sto indagando sulla scomparsa di Carter, ma non trovo nulla sui suoi spostamenti nelle ore precedenti all'avvistamento della sua macchina su quel ponte, ma sci sono diverse telecamere del traffico nella zona.
There's a bunch of Chinese restaurants with that name.
È il nome di un mucchio di ristoranti cinesi, ma...
The nurse said that there's a bunch of other diabetics in town.
L'infermiera ha detto che ci sono altri diabetici in citta'.
There's a bunch of crazy people out here.
Ci sono tanti pazzi là fuori.
It's a bunch of guys in a cell.
E' solo un mucchio di gente in una cella.
It's a bunch of my dorky high school friends.
Mi vedo con quegli idioti delle superiori.
You mean there's a bunch of Dwarves in there with all that gold?
Volete dire che c'e' un branco di Nani la' dentro con tutto quell'oro?
When the end comes all the good folks go upstairs, and all the bad folks go downstairs and there's a bunch of poor bastards left in the middle.
Quando finirà il mondo... tutti i buoni saliranno in cielo, tutti i cattivi scenderanno di sotto... e un mucchio di poveri disgraziati resteranno bloccati nel mezzo.
Fuck, it's a bunch of kids.
Cazzo, ma e' un gruppo di bambini!
There's a bunch of us out there in six different directions.
Ci sono altri miei compagni... fuori, in sei direzioni diverse.
It's a bunch of children throwing a tantrum.
E' un gruppo di ragazzini che fanno i capricci.
There's a bunch of police cars across the street.
Ci sono delle macchine della polizia dall'altra parte della strada.
I don't give a shit if it's a handicapped bus and there's a bunch of retards splattered all over the road.
Non me ne frega un cazzo se è un bus per handicappati e c'e' un mucchio di ritardati spiaccicati sulla strada.
He's a bunch of things that you will never be.
E 'un sacco di cose che non sarà mai.
Sonny, there's a bunch of stuff that you're gonna have to get over being scared of.
Sonny, ci sono un sacco di cose di cui dovrai imparare a non aver paura.
There's a bunch of airport hotels.
Ci sono un paio di hotel aeroportuali.
There's a bunch of duplicates here.
Qui ci sono un sacco di duplicati.
That's a bunch of mice that had been poisoned by our scientist friends down in Texas, at Brooks Air Base, with anthrax.
Quello è un gruppo di topi che son stati avvelenati dai nostri scienziati nel Texas alla Brooks Air Base, con l'Antrace.
Now of course, there's a bunch of effects that this culture of copying has on the creative process.
Certo, c'è tutta una serie di effetti che questa cultura della copia produce sul processo creativo.
There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry.
Ci sono vari altri settori che non gondono della tutela del copyright, inclusa l'industria alimentare.
3.1375379562378s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?